Balony na ogrzane powietrze 99 firmy Nena

Dowiedz Się O Swojej Liczbie Aniołów

  • To była jedna z piosenek w latach 80-tych, która zwracała uwagę na krawędź i paranoję/histerię wokół kwestii wojny. Piosenka opowiada o tym, jak Nena i słuchacz kupili w sklepie 99 czerwonych balonów i wypuścili ich dla zabawy. Te balony pojawiają się na radarze jako niezidentyfikowane obiekty, a obie strony wzbijają się w samoloty i przechodzą w stan pełnej gotowości, aby przeciwdziałać pozornemu atakowi nuklearnemu, podczas gdy w rzeczywistości jest to najbardziej dziecinna rzecz, wiązka balonów.


  • Piosenka, choć trudna do zrozumienia, opowiada o marzeniach narodu niemieckiego, które zaginęły po II wojnie światowej. 99 balonów reprezentuje wiele snów, które miała każda osoba. Pod koniec piosenki chce tylko udowodnić, że Niemcy mieli marzenia, znajdując jeden balon - znajduje jeden balon, marzenie i puszcza go.
    Josh - Pleasant Plains, Illinois


  • Gitarzysta Neny, Carlo Karges, wpadł na pomysł piosenki po obejrzeniu balonów uwalnianych na koncercie Rolling Stones w Berlinie Zachodnim. To on napisał teksty, a klawiszowiec Neny, Uwe Fahrenkrog-Petersen, napisał muzykę.


  • Prawdziwe imię Neny to Gabriela Kerner. Była zespołem o nazwie The Stripes, zanim założyła własną grupę.
  • Po raz pierwszy została wydana w Niemczech, skąd pochodzi Nena, w 1983 roku. Ich wytwórnia płytowa nie miała zamiaru wydawać jej w Ameryce, dopóki pewien dżokej w stacji radiowej KROQ w Los Angeles nie znalazł jej egzemplarza i nie zaczął go odtwarzać. Nena nagrała wersję angielską (oryginalne słowa są w języku niemieckim i tak, „Captain Kirk” po niemiecku to nadal „Captain Kirk”) z tytułem przetłumaczonym jako „99 Red Balloons” i wydała ją w USA, ale większość stacji radiowych zagrał oryginalną niemiecką wersję, która okazała się hitem, awansując na 2. miejsce 3 marca 1984 r. (Utrzymywana na pierwszym miejscu przez „Jump” Van Halena).


  • Nena to prawdziwy cud jednego przeboju poza granicami Niemiec, gdzie nie zbliżyła się nawet do kolejnego przeboju. Ale przed „99 Luftballons” jej singiel „Nur Getraumt” był hitem nr 1 w jej ojczyźnie.
  • Holenderski reżyser Bert Van Der Veer nakręcił teledysk, który pokazuje zespół wykonujący piosenkę wśród dymu i eksplozji, przekazując przesłanie utworu. To było duże w MTV, które było na antenie niecałe trzy lata, ale stało się potężną siłą w amerykańskiej kulturze muzycznej. Teledysk jest w języku niemieckim, ale dokonano edycji wersji „99 Red Balloons”, która przecina materiał koncertowy na zbliżeniach Neny z synchronizacją ust.
  • Co ciekawe, dwa lata później jeszcze większym hitem w Ameryce była inna niemieckojęzyczna piosenka: Falco's ' Rock Me Amadeus w 1986 roku zajął pierwsze miejsce.
  • Kalifornijski zespół ska Goldfinger wydał popularną wersję w 2000 roku na swoim albumie Tupanie ziemi który został użyty na ścieżce dźwiękowej filmu z 2001 roku To nie kolejny film dla nastolatków . Ich wersja zawiera jeden wers w języku niemieckim; wokalista John Feldmann powiedział, że musi brać lekcje, aby nauczyć się wypowiadać kilka niemieckich słów przed nagraniem.

    Na długo przed tym, jak Goldfinger do tego dotarł, punkowy zespół 7 Seconds nagrał go, w tym na swoim albumie z 1985 roku Idźcie razem, skaczcie razem . Scott Lucas, który później nagrał „Britney Spears” Toksyczny ' i Lorde's ' Team ' ze swoim zespołem Local H, powiedział: 'To utkwiło mi w pamięci. Punkowy zespół z męskim frontem, wykonujący piosenkę popowego zespołu z kobiecego frontu. To oczywista dychotomia, ale i tak ją kocham.
    Josh - Pleasant Plains, Illinois
  • Anglojęzyczna wersja była numerem 1 w Wielkiej Brytanii przez trzy tygodnie w marcu 1984 roku. Była to pierwsza z dwóch piosenek o wojnie nuklearnej, która w tym roku znalazła się na szczycie brytyjskiej listy przebojów; drugim było „Dwa plemiona” Frankie Goes To Hollywood.
    Emery - Londyn, Anglia
  • „Luftballons” dosłownie oznacza „balony powietrzne” w języku niemieckim i oznacza zwykłe balony imprezowe.
  • Wersja Goldfinger została wykorzystana w reklamie Coca-Coli w 2015 roku w ramach kampanii firmy mającej na celu uhonorowanie 100-lecia jej kultowej butelki.
  • Wersja niemieckojęzyczna została wykorzystana w filmie z 1997 roku Grosse Pointe Puste kiedy John Cusack, grający zabójcę Martina Blanka, pozbywa się martwego ciała. Joe Strummer z The Clash skompilował piosenki do filmu i skomponował muzykę. Chociaż pojawiło się to wyraźnie w filmie, nie znalazło się na oficjalnej ścieżce dźwiękowej.
  • Seriale telewizyjne, w których można wykorzystać tę piosenkę, obejmują:

    Królowe Krzyku („Ręka” – 2016)
    Dziewczyny („Odgrywanie ról” – 2014)
    Mam na imię Earl (Pilot - 2005)
    Peelingi („Moja interpretacja” – 2003)
    Dziewczyny Gilmore („Drodzy Emily i Richardzie” – 2003)

    Filmy do wykorzystania tej piosenki to:

    Podły mnie 3 (2017)
    Pan Nikt (2009)
    Dziewczyna mojego najlepszego przyjaciela (2008)
    Piosenkarz weselny (1998)
    Noce taneczne (1997)

    W filmie z 2017 roku wykorzystano niemiecką wersję grupy Kaleida Atomowy blond .
  • W 2006 roku amerykańska telewizja kablowa VH1 przeprowadziła zbiórkę pieniędzy na huragan Katrina, gdzie widzowie, którzy przekazali darowizny, mogli wybrać, które teledyski będą odtwarzane przez stację. Jeden z widzów przekazał 35 000 dolarów i poprosił o nieprzerwaną grę „99 Luftballons” i „99 Red Ballons” przez godzinę. Stacja emitowała klipy zgodnie z życzeniem od 14:00 do 15:00. EST 26 marca 2006 r.

Dowiedz Się O Swojej Liczbie Aniołów





Zobacz Też: